본문 바로가기
  • 빛의 장막을 걷어내면, 비로소 심우주의 모습이 드러난다.
  • 與一利不若除一害, 生一事不若滅一事
카테고리 없음

[스크랩] The River of No Return / Marilyn Monroe

by 靑野(청야) 2007. 12. 21.

 

 

 

 

The River of No Return / Marilyn Monroe

 

There is a river, called the river of no return
Sometimes it"s peaceful and sometimes wild and free
Love is a traveller on the river of no return,
Swept on forever to be lost on the stormy sea.

Wail-a-ree!


I can hear the river call.
(no return, no return)
(Where the roaring waters fall.)
Wail-a-ree, Wail-a-ree,


I can hear my lover call, "Come to me!"
I Lost my lover on the river
and forever my heart will yearn.
Gone, gone forever down the river of no return.
Wail-a-ree, Wail-a-ree


You will never return to me.


 

 

"돌아 오지 않는 강"이라 불리우는 강이 있지요.
때때로 그 강은 평화롭지만
때로는 사나운 폭풍우가 불기도 하지요.
사랑은 그 강을 항해하는 여행자.
이리저리 휩쓸리다 영원히 폭풍의 바다로 사라지지요.
철썩, 철썩.
강물이 날 부르는 소리를 들을 수 있어요.
철썩, 철썩.
(돌아오지 않을거야, 돌아오지 않을거야.)
(포효하는 물살이 부서지는 곳)
그이가 날 부르는 소리가 들려요. "나에게로 와 줘!"
난 그 강에서 사랑하는 연인을 잃어 버렸고,
영원히 내 가슴은 그를 그리워 할 겁니다.

 

첨부이미지

 

 

 
 
출처 : 공유하고 싶은 것들
글쓴이 : 비상 원글보기
메모 :

댓글